日本の食べ物 food & Sweets

「駄菓子(だがし)」を英語で紹介 / Tiny Treats, Big Smiles: Introducing Dagashi!

駄菓子 だがし
eeom6002

小さな袋に詰まったワクワク。駄菓子は、子どもだけでなく、おとなにとっても特別な存在です。安くて楽しく、思わず笑顔になる駄菓子の世界を英語で紹介しましょう!
Dagashi may look like simple snacks, but they’re something special—not just for kids, but for adults too. They’re cheap, colorful, and full of surprises. Just opening the package can make you smile! Let’s take a fun look into the world of dagashi—Japan’s playful, nostalgic snacks!

駄菓子はノスタルジーそのもの。Keropyは、大人になった今でもちょこちょこ買って食べてしまいます。

“Dagashi” really is pure nostalgia for me. Even as an adult, I still find myself buying and eating these little treats all the time.

目次 / Table of Contents

  1. 駄菓子ってなに? / What Are Dagashi?
  2. 駄菓子の魅力 / The Charm of Dagashi
  3. 駄菓子の種類 / Types of Dagashi
  4. どこで買える? / Where to Find Dagashi
  5. なぜ海外の人にも人気? / Why Foreign Visitors Love Dagashi

駄菓子ってなに? / What Are Dagashi?

駄菓子とは、安価で子ども向けに作られたお菓子やスナックのこと。駄菓子という言葉は、「駄」が「つまらないもの、価値の低いもの」を意味することから、子どもたちのお小遣いで買えるような、手の届きやすいお菓子として名付けられました。

しかし、その素朴さとは裏腹に、多くの人にとって幼い頃の思い出や喜びと深く結びついており、単なるお菓子以上の存在です。多くは10円や20円といった低価格で、昔ながらの駄菓子屋さんで売られていました。

Dagashi are inexpensive candies and snacks traditionally sold to children. The term “dagashi” literally means “worthless sweets,” with “da” referring to something cheap or low-quality. The name reflects their original purpose: simple, affordable treats that children could easily buy with their pocket money.

But despite this humble name, dagashi are far more than just cheap snacks; they are deeply tied to childhood memories and joy for many people. Priced as low as 10 or 20 yen, these inexpensive candies and snacks were traditionally sold at old-fashioned “dagashi-ya” (dagashi shops), which were once a cornerstone of Japanese neighborhoods.

幼いころには、学校から帰った後、おこずかいでもらった50円を握りしめて、駄菓子屋に行きました。50円でも、2-3個の駄菓子が買えて、幸せな気持ちになりました。

Back in the day, I’d get home from school, grab the 50 yen I had for pocket money, and head straight to the dagashi shop. With just 50 yen, I could buy two or three snacks—it was more than enough to feel happy

駄菓子の魅力 / The Charm of Dagashi

駄菓子の魅力は、なんといっても「ちょっとした幸せ」。カラフルなパッケージ、ユニークな味、そして小さな驚きがいっぱい詰まっています。おまけ付きの商品や、ゲーム感覚で楽しめるものもありました。

The charm of dagashi lies in their ability to bring a “small happiness.” With colorful packaging, unique flavors, and little surprises, dagashi often come with toys or games, adding extra fun to the experience.

駄菓子の種類 / Types of Dagashi

駄菓子にはいろいろな種類があります。以下は代表的な例です。
There are many types of dagashi:

  • うまい棒 / Umaibo:
    棒状のコーンスナック。味のバリエーションが豊富で人気。
    A puffed corn stick with many flavors.
  • ラムネ / Ramune Candy:
    さわやかな甘さのタブレット型キャンディ。
    Fizzy, tablet-shaped candies.
  • よっちゃんイカ / Vinegared Squid Snack:
    酸っぱいイカのスナック。おつまみにも。
    Vinegared squid snacks with a sour kick.
  • ベビースターラーメン / Baby Star Ramen:
    揚げたラーメン風スナック。食感が楽しい。
    Crunchy, fried noodle snacks.
  • フーセンガム / Bubble Gum:
    小さなパッケージに入った色とりどりのガム。
    Colorful gum often in fun packaging.
  • にんじん / Rice Puff Snacks in a Carrot-Shaped bag:
    にんじんの形をした容器に入った、ポン菓子。
    Rice Puff Snacks in carrot-shaped plastic bags.
  • もろこし輪太郎 / Morokoshi Wa TARO:
    コーン味のスナック。
    Snack made from corn, which has a crispy, light texture with a slightly salty and savory flavor.
  • 干し梅 / Dried Plums:
    甘酸っぱくてクセになる大人向け味。
    Sweet and sour, often an acquired taste.

Keropyのイチ押しのスナックは、「キャベツ太郎」。
コーンから作られたスナックで、あおさ粉で風味をつけた、たこ焼きのような甘辛いソース味がクセになります。
Keropy’s favorite snack is “Cabbage Taro,” a snack made from corn, flavored with asa powder, and has an addictive sweet and spicy sauce flavor, similar to takoyaki

どこで買える? / Where to Find Dagashi

最近では、スーパーやコンビニでも駄菓子を見かけることができます。また、昔ながらの駄菓子屋さんや、駄菓子コーナーを設けた観光地も人気です。

Today, dagashi can be found at supermarkets, convenience stores, and specialty dagashi shops. Some tourist spots even have dedicated dagashi sections for visitors to enjoy.

なぜ海外の人にも人気? / Why Foreign Visitors Love Dagashi

カラフルでユニークなパッケージ、日本ならではの味やコンセプトが、外国人旅行者にも大好評。手軽で軽いのでお土産にもぴったりです。

Foreign visitors love dagashi for their colorful, quirky packaging and uniquely Japanese flavors. They’re affordable, lightweight, and perfect as souvenirs to bring home a taste of Japan’s playful snack culture.

ヨーロッパのどこかの国では、カルビーのコンソメパンチが大人気だと聞きました!コンソメパンチ派か、うすしお派か、好みが分かれますよね!?
I heard Calbee’s Consommé Punch potato chips are super popular in some European countries! It’s always a debate whether people prefer Consommé Punch or Usushio (lightly salted), isn’t it?

ABOUT ME
Keropy
Keropy
えいごフロッグ管理人
世界中の人に、日本のことを知ってもらいたい、という思いで、ブログをはじめました! 2020年度、全国通訳案内士(英語)に合格。
記事URLをコピーしました